Actions for Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : A multi-method study
Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : A multi-method study
- Author
- Nitzke, Jean
- Published
- Berlin : Language Science Press, 2019.
- Physical Description
- 1 online resource
Access Online
- library.oapen.org , Open Access: OAPEN Library: description of the publication
- library.oapen.org , Open Access: OAPEN Library, download the publication
- Series
- Language Note
- English
- Restrictions on Access
- Open Access Unrestricted online access
- Summary
- Translation and post-editing can often be categorised as problem-solving activities. When the translation of a source text unit is not immediately obvious to the translator, or in other words, if there is a hurdle between the source item and the target item, the translation process can be considered problematic. Conversely, if there is no hurdle between the source and target texts, the translation process can be considered a task-solving activity and not a problem-solving activity. This study investigates whether machine translated output influences problem-solving effort in internet research, syntax, and other problem indicators and whether the effort can be linked to expertise. A total of 24 translators (twelve professionals and twelve semi-professionals) produced translations from scratch from English into German, and (monolingually) post-edited machine translation output for this study. The study is part of the CRITT TPR-DB database.
- Subject(s)
- Other Subject(s)
- ISBN
- 9783961101313
zenodo.2546446 - Collection
- OAPEN Library.
- Funding Information
- Knowledge Unlatched
- Terms of Use and Reproduction
- Creative Commons https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode
Creative Commons
View MARC record | catkey: 31190640